Clannad, Find Love or Die Trying, Polish Route, Tłumaczenie

Aktualizacja kwiecień 2024

Wiosenna Nagisa autorstwa siole.

Cześć. To już kwiecień, czyli w sumie nic. Czas leci, woda płynie, ogień płonie, Polish Route jest nadal sobą. Ostatnie dni były dosyć gorące jak na kwiecień, nieprawdaż? Ale nie zebraliśmy się tutaj, aby dyskutować o pogodzie, o nie! Wszyscy zbieramy się tutaj co miesiąc, żeby pośmiać się z naszego tempa pracy. Ale czym byłby człowiek bez ciężkiej pracy? Bo praca uszlachetnia. Dobra, zobaczmy, co w procentach piszczy.

Część wspólna
89.58%
Fuko
97.79%
Tomoyo
100.00%
Ryou i Kyou
100.00%
Kotomi
60.48%
Yukine
70.00%
Nagisa + AS
48.53%
Wątki poboczne
50.00%
Dangopedia
45.45%
Sumarycznie
75.52%

Tuż to znów 0,69 punktu procentowego! W przyszłej aktualizacji ścieżka Fuko na bank dołączy do skończonych, natomiast na część wspólną jeszcze poczekamy.

FLODT
51.07%

1,59 punktu procentowego. Wreszcie! Po takim czasie.

Na dzisiaj to tyle, do następnego!

Clannad, Find Love or Die Trying, Polish Route, Tłumaczenie

Aktualizacja luty 2024

Mikołajowa Nagisa autorstwa tsunamayo.

Mamy już luty 2024. Zobaczmy, co przez ostatni miesiąc udało się nam napsocić.

Część wspólna
81.58%
Fuko
95.59%
Tomoyo
97.12%
Ryou i Kyou
100.00%
Kotomi
60.48%
Yukine
70.00%
Nagisa + AS
48.53%
Wątki poboczne
50.00%
Dangopedia
45.45%
Sumarycznie
74.14%

Mamy 0.58 punktu procentowego przyrostu. Byłoby więcej, bo choć pliki zostały wstępnie skorektowane, to tłumacz nie ustosunkował się do uwag, przez co pliki wg nas nadal nie są skorektowane.

FLODT
49.48%

Dalej w lesie. Kiedyś skończymy tego FLODT-a. Kiedyś na pewno.

Na dzisiaj to tyle, do następnego!

Clannad, Find Love or Die Trying, Polish Route, Tłumaczenie

Aktualizacja styczeń 2024

Śnieżna przygoda autorstwa yonchan.

Cześć i czołem w nowym roku 2024! Zobaczmy, czy nowy rok przyniósł powiew świeżości w Polish Route.

Część wspólna
81.58%
Fuko
95.59%
Tomoyo
92.31%
Ryou i Kyou
100.00%
Kotomi
60.48%
Yukine
70.00%
Nagisa + AS
48.53%
Wątki poboczne
50.00%
Dangopedia
45.45%
Sumarycznie
73.56%

Jasne, że nie. Mamy przyrost 0,11 punktu procentowego.

FLODT
49.48%

FLODT dalej stoi. Portowanie plików nadal trwa.

Na dzisiaj to tyle, do następnego!

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Hanako!

I tak oto Polish Route dotarło do ostatniego wpisu z postępu prac. Krótki przegląd listy postaci, sześć lat wśród mnichów Szaolin, dyplom magistra dedukcji i dwie ujemne delty pozwoliły mi ostatecznie oszacować, że bohaterką dzisiejszego wpisu jest Hanako. Reszta zespołu uważa, że łatwiej byłoby przejrzeć poprzednie wpisy o Emi, Lilly, Shizune, RinKenjim, ale, jak wszyscy wiemy, Polish Route  nie od dziś odrzuca konwencjonalne ścieżki, błędy ortograficzne i kiepskie linie tłumaczenia. I aż tutaj słyszę zadawane przez was pytanie – co ten finałowy wpis oznacza w kontekście daty wydania?

Korekta wrze, a przynajmniej delikatnie pyrka na wolnym ogniu i powoli zmierza ku końcowi. Wciąż czeka nas finalizacja, ale moje wstępne szacunki pozwalają mi podzielić się z wami najściślej strzeżoną z naszych tajemnic – śmierć cieplna wszechświata w końcu przestała nas gonić i ten termin zostanie dotrzymany. Jak zawsze przypominamy, że choć każdy wie, kto wygra następne wybory w Rosji, nikt nie ma pewności, jak ostatecznie będzie wyglądać Katawa po polsku! Więc prezentowane fragmenty mogą ulec zmianie.

Jeżeli Shizune jest najmniej popularna ze wszystkich (żeńskich, nie śmiałbym zapomnieć o Kenjim!) głównych postaci, to chyba Hanako jest otoczona największym kultem ze strony fanów. A może zaciekłość jej potencjalnych obrońców tworzy takie wrażenie? Jest jednak coś, co przypisuje się Shizune, a czego Hanako nie brakuje – skłonność do rywalizacji.

szach-matzdradziecka_yuukomikrotransakcje

Na rezultaty nie trzeba było długo czekać.

mat

O graniu w szachy już wiemy, jak jeszcze Hanako spędza czas?

czym_się_interesujesz

karaoke_i_komputery

Karaoke i Hanako? Kto by się spodziewał? Może uda się wyłuskać jakąś mniej bezpośrednią odpowiedź…

tymianek

feminizm

Odłóżmy na moment feminizm na bok, czyż nie jest to idealna kandydatka na żonę? Na szczęście Lilly nie pozwoli nam zbyt długo błądzić – równouprawnienie przede wszystkim!

feminizm_cd

feminizm_cd_cd

feminizm_cd_cd_cd

Zagadka: spróbujcie wytypować dziewczynę, która miałaby szanse w wyścigu z Emi. Uprzedzam, że wybór Miki (nie wiecie, kto to jest? dowiecie się z pełnej wersji KS!) jest pójściem na łatwiznę. Może wzrost Lilly da jej przewagę? Waleczność Shizune? Dla mnie wybór jest oczywisty.

naturlich

nieprzejmujsieidz

usain_bolt_2.0
Jak już padło imię Miki – w imieniu całego Polish Route… to znaczy poza redem… to jest w imieniu własnym: nie zgadzam się na tak bezpodstawne obrażanie matematyki!

cauchy_placze
Ostatecznie kto mógłby jej odmówić?

kiedys_uda_sie_skonczyc

determinacja

B-b-bo wrócicie, p-prawda? Liczymy na Was, żebyście z podobną determinacją co jakiś czas odwiedzali Polish Route w oczekiwaniu na ukończenie tłumaczenia. Co, miejmy nadzieję, zdarzy się jak najszybciej.

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Rin!

Hej!

Jako że prace nad korektą powoli, ale stanowczo prą do przodu, postanowiliśmy po raz podzielić się z wami efektami naszej pracy. Wcześniej prezentowaliśmy wam ścieżki EmiLilly i Shizune, a tym razem powiemy co nieco o Rin. Z korektorskiego obowiązku dodam, że prezentowane dalej fragmenty mogą jeszcze ulec drobnym zmianom.

Gdyby kazano użyć mi tylko jednego słowa, aby opisać Rin, prawdopodobnie użyłbym słowa „ekscentryczka”. Pasuje to do osoby, która uznaje, że warto pójść na wagary, aby patrzeć na niebo, leżąc na dachu.

screenshot0011

screenshot0012

Za kolejny argument mogłyby posłużyć mi jej problemy z definicjami słów…

screenshot0004

…oraz jej niezręczny sposób wyrażania się.

screenshot0002

screenshot0001

screenshot0003

Trzeba przyznać, że z uwagi na charakter Rin jej rozmowy z Kenjim są bardzo, hm, interesujące.

screenshot0019

screenshot0020

screenshot0021

Pozwólmy Rin wypowiedzieć się o samej sobie. Co uważa za straszne?

screenshot0014

screenshot0015

Czego bardzo chciałaby się nauczyć?

screenshot0022

screenshot0023

Jakie jest jej ulubione zwierzę?

screenshot0024

screenshot0025

screenshot0027

screenshot0028

screenshot0026

Na teraz to tyle. Oczekujcie finalnego wpisu o Hanako!

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Shizune!

Ku radości przyjaciół i rozpaczy wrogów oznajmiamy, że dalej żyjemy! By uczcić kolejny wewnętrzny kamień milowy, prezentujemy zrzuty ekranów polskiej wersji kolejnej ścieżki. Wcześniej omówiliśmy EmiLilly, więc logiczne jest, że nadszedł czas na… Shizune.

Ej, słyszałem ten jęk zawodu. Tak, wiemy dobrze, że ta dziewczyna jest z jakichś niezrozumiałych dla mnie powodów najmniej popularna z wszystkich głównych postaci w KS, ale i tak trzeba przetłumaczyć tę ścieżkę, jak każdą inną.

Zwyczajowe zastrzeżenia pozostają w mocy: to wersja wstępna przed korektą, teksty mogą się zmienić milion razy, zanim polska wersja zostanie wydana, bla, bla, bla.

Bez dalszej gadaniny nadszedł czas na zrzuty ekranu z komentarzami.

Zamyślony Hisało jest zamyślony.Jest oczywiste, że po takiej nocy festiwalowej nasz miszcz romansu nie mógł zrobić nic innego jak nauczyć się języka migowego.

Miiishaaa...Choć, jak widać, Misha była w tym średnio pomocna. W ciągu następnych dni, tygodni i miesięcy Hisao jest między innymi napastowany przez maniery Kenjiego i jego tajemniczą paczkę…

Co za maniery. D:

Kenji jak zwykle rozwodzi się na temat feministycznego spisku.…zaciągany do jaskini lwa, gdzie zostanie pożarty…

Wyjazd do domu Shizune!Nie, nie powiemy, co on takiego palnął. :3…uraczony klasyką…

Klasyczny cytat Shizune.…zajęty zwyczajnymi wygłupami…

Kto by się tego spodziewał po przewodniczącej samorządu?…a także jakże typowymi dla Shizune gierkami.

Oczywiście, że jest podchwytliwe.Z Shizune często wyłazi jej Praworządny Zły charakter.

Lawful EvilNic dziwnego, że Misha zaczyna coś podejrzewać.

Bez kontekstu to najlepszy kontekst.A na koniec coś z kulinarnych preferencji.

Smażonki są the best!Na dziś to tyle. Następnym razem opowiemy o ścieżce Rin!

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Lilly!

Hej!

Minęło już całkiem dużo czasu, od kiedy po raz ostatni podzieliliśmy się z wami informacjami na temat postępów w tłumaczeniu, dlatego chcemy przybliżyć wam dzisiaj kolejną ścieżkę Katawa Shoujo. Ostatnio powiedzieliśmy trochę o Emi, zaś dziś nadszedł czas na ścieżkę Lilly.

Jak wiemy, Lilly ma wierną przyjaciółkę – Hanako. Ta nieśmiała dziewczyna pomaga jej w różnych sytuacjach…screenshot0003

screenshot0019

… a gdy mają chwilę czasu dla siebie, chętnie poświęcają ją na partyjkę szachów przy filiżance herbaty.

screenshot0020

screenshot0002

screenshot0001

Z uwagi na swoje zagraniczne pochodzenie Lilly może wydawać się tajemnicza. Za kogo mają ją Rin czy Kenji?

screenshot0014

screenshot0015

A tak przy okazji, zastanawialiście się, skąd pochodzi Lilly? Hisao i Kenji też!

screenshot0023

screenshot0022

screenshot0006

screenshot0007

Ale oddajmy głos Lilly, aby sama mogła się o sobie wypowiedzieć. Co woli: lato czy zimę?

screenshot0024

screenshot0025

Ulubiony kolor(!)?

screenshot0026

Co sądzi o wyglądzie Hisao(!!)?

screenshot0027

Co uważa za największe faux pas?

screenshot0018

Na dzisiaj to tyle. Miejcie na uwadze, że powyższe tłumaczenie prawie na pewno w ten czy inny sposób ulegnie zmianie przed dniem premiery. Jeśli chcecie dowiedzieć się więcej o postępach w tłumaczeniu, zapraszamy do lektury prezentacji ścieżki Shizune!

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Emi!

Parafrazując w pewien sposób słowa Jana Pawła II: ja bym z taką grupą nie wytrzymał, ma tłumaczyć – nie tłumaczy, wszyscy myślą, że nie tłumaczy – a tłumaczy.

Polish-Route cały czas żyje i prężnie działa. Praca nad aktami wre. Warto tutaj nadmienić, jak to już zostało kilka razy wspomniane na forum czy też w komentarzach, że nie planujemy wydawać po kolei każdego aktu, tylko wszystko jako jedną całość, dlatego też prace zajmują tak dużo czasu. Tak naprawdę proces samego przekładu nie zabiera tak dużo, właściwa część naszej pracy to korekta, która jest bardzo czasochłonna, ale to wszystko po to, aby w Wasze ręce trafiło pełnoprawne tłumaczenie. Nie jesteśmy więc w stanie podać dokładnej daty premiery, ale możemy za to powiedzieć, że sporo jeszcze upłynie wody w Wiśle, zanim ogłosimy nawet wstępną datę premiery. Pozostaje zatem uzbroić się w cierpliwość!

Tyle słowem wstępu. Przyszła wreszcie pora, aby zaprezentować ułamek rezultatów naszej pracy. Wypadło na ścieżkę Emi, jako że jest ona chyba najczęściej wybieraną postacią przy pierwszym kontakcie z grą. Kurtyna w górę!

Jak wiadomo, Emi to zapalona biegaczka.
1

Przez jej skromność i tak przebija się niesamowita pewność siebie.
4

A gdy już jesteśmy przy pewności siebie… Wiedzieliście, że Emi nie boi się nikogo ani niczego? A skąd taki wniosek? A no bo podczas pikniku…
5

…zaczęło lać jak z cebra…
6

…a ona po prostu zaczęła wydawać polecenia niebu!
7

Czasami zdarza się jej zapomnieć o etykiecie i rozmawia z pełną buzią.
8

A wiecie, jaki element randki jest dla niej najważniejszy?
17

Emi to bardzo wierna przyjaciółka. Tak bardzo, że nie pozwala innym kokietować ze swoimi przyjaciółmi!
10
11
12

Zaraz, chwileczka, ale czym byłaby Katawa Shoujo bez naszego Kenjiego?
13

Odkryliście już lokalną fortecę feministek? My jeszcze szukamy!
14

A na koniec ciekawostka: wiedzieliście, że Emi to ekspert od pirackiego?
15

To wszystko na dzisiaj. Oczywiście prezentowane tłumaczenie nie jest końcowe i można się spodziewać, że będzie się różniło od tego, które zaserwujemy Wam w dniu premiery. Jeśli jesteście dalej spragnieni wiadomości na temat tłumaczenia, zapraszamy do przeczytania prezentacji ścieżki Lilly!