Katawa Shoujo, Polish Route, Tłumaczenie

Pełne spolszczenie!

ksart_titledPo wielu latach, mimo nauki, pracy, studiów, grania i ostrych przypadków niechcemisizmu, w końcu nadeszła chwila, którą obiecaliśmy lata temu.

Dostajecie od nas świąteczny prezent: skończone spolszczenie Katawa Shoujo!


Katawa Shoujo windows

Plik jest w postaci instalatora dla Windows. To łatka na pełną wersję gry.

Jeśli używasz Linuxa, poniżej jest wersja instalatora pod ten system do wykonania z konsoli (użyj parametru -h by uzyskać pomoc). Twórca: bolex5.


Katawa Shoujo linux

Jeśli wszystko inne zawiedzie, poniżej są spakowane pliki tłumaczeń i inne przetłumaczone zasoby bez instalatora (należy je ręcznie rozpakować do katalogu z grą z zachowaniem struktury katalogów, tj. folder game wrzucamy do głównego katalogu gry).


Katawa Shoujo zip

Garść statystyk: łącznie przez zespół od marca 2013 przewinęło się 31 osób. Przez cały proces tłumaczenia przeczytaliśmy około 3 mln słów związanych z samą grą, co daje średnio około 1 słowo na minutę przez cały okres tłumaczenia. Udało się nam w tym czasie wyprodukować 257 MB plików związanych z tłumaczeniem, tworząc średnio 432 pliki na rok. Ilość wylanych łez i użytych wulgaryzmów w trakcie całego tłumaczenia to około milion pięćset sto dziewięćset.

Powyższe wartości proszę brać z przymrużeniem oka, bo osoba za nie odpowiedzialna – reddocksw – nie do końca zna podstawy statystyki.

Inne, Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Korektorskie smaczki

W trakcie korekty tłumaczenia często wychodzą różnego rodzaju nadzwyczaj interesujące kwiatki. Poniżej prezentuję kilka z nich, oczywiście anonimowo w celu ochrony winnych. Oni i tak zostali już zesłani na Syberię.

Na wspomnienie o bieganiu mina Emi uśmiech Emi lekko blednie.

Ach, Emi, Emi, co byśmy bez ciebie zrobili. Albo bez tłumacza-korektora-finalizatora, który to popełnił.

Po długim, uspokajającym wydechu, układam ramiona na burtach wanny, w międzyczasie zmagając się z opanowaniem swoich popędów.

Lilly spuszcza swoją głowę, jej twarz pokrywa osowiały wyraz twarzy.

Nie wiem dlaczego, ale gdy staliśmy się, jakby coś zaiskrzyło między nami. Nie jestem pewien co to dokładnie jest ani czy było tak, zanim się w sobie zakochaliśmy.

Lilly siedzi obok małego stolika, mając na sobie bardzo ciemną, niebieską piżamę. Ciemnoniebieską piżamę i spodenki, które odsłaniają wiele z jej bladych, powabnych nóg.

Wiele z jej nóg…? Cóż mam powiedzieć? Lilly FHTAGN!

Rzadko zdarza się Mutou zadać pytanie Hanako, ale nie nigdy.

Hanako wgapia się w środek ławki z ledwo ruchomym, rzewnym wyrazem twarzy.

Hanako daje popalić.

Te słowa odbijają się echem w mojej głowie, zagłuszając pulsujący we krwi przenikliwy szum złości.

Moi dziadkowie już nie żyją, ale wciąż mam parasol, który chroni mnie przed deszczem.

Rin to ciężki orzech do zgryzienia – ciężko odróżnić dobre tłumaczenie od złego. Rzućmy teraz okiem na Shizune.

Za każdym krzesłem, w każdym kącie i pod każdym stołem jest jakiś ekwipunek do hobby na świeżym powietrzu. Podnoszę jedną z wędek i bawię się z nią.

Te wędki to urocze zwierzaki. Niemal urocze jak fjordy.

Na sam koniec dajemy Kenjiego.

Jedyne pytanie brzmi, w jaki sposób mogły one przyjąć strategię termitów, skoro kobiety z natury odstraszają drewno.

Na usprawiedliwienie tłumacza, ma to niemal tyle samo sensu, co prawidłowe tłumaczenie (lub inne wypowiedzi Kenjiego, jak już o tym mowa)…

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Kenji

Tak, tak, ciągle żyjemy!

I chcielibyśmy się podzielić z wami pewnym odkryciem, którego dokonaliśmy przy tłumaczeniu Katawy. Otóż, jak się okazuje twórcy gry umieścili w niej jedną sekretną ścieżkę, którą – o ile zdołaliśmy się zorientować – nigdy nie została odkryta, choć twórcy kiedyś rzucili jedną podpowiedzią na temat jej istnienia.

Ta ścieżka to oczywiście ścieżka Kenjiego. Już słyszę ten pisk wszystkich polskich yaoistek. Nie jest to długa ścieżka, ale dodatkowy nawał nieoczekiwanej roboty (tłumaczenia, korekty i testów) spowodował przesunięcie terminu polskiego wydania KS do co najmniej 2036. Sekretna ścieżka czy nie, jest traktowana przez nas tak samo, jak inne i będzie ona przetłumaczona, skorygowana i przetestowana równie starannie.

Jak na nią wejść? W akcie I, po spełnieniu pewnych szczególnych warunków (by nie psuć wam niespodzianki, nie powiemy jakich) w scenie, gdzie Kenji pyta się o Hanako, pojawia się dodatkowy wybór.

akt_1_wybór

Jesli wybierzesz nową opcję, po zmienionym dialogu akt I toczy się mniej więcej tak samo, jak wcześniej z nieznacznymi różnicami w interakcjach Hisao i Kenjiego.

nikt_nie_jest_taki_jak_ty

Teraz musisz unikać dziewczyn i nie zbliżać się do żadnej z nich. Akt I kończy się męskim piknikiem, który tym razem nie doprowadza do wypchnięcia Hisao przez ogrodzenie wokół dachu szkoły.

W tej ścieżce mamy okazję odkryć zaskakująco głęboką osobowość Kenjiego. Normalnie w reszcie gry pełni on funkcję postaci czysto komediowej.

swiaty_bez_kobiet

Ale teraz mamy okazję poznać go bliżej. Hisao też, jak już o tym mowa.

kenji_kolejarz

Ale to nie wszystko – także niektóre inne postacie nabierają nowej głębi.

nZJiK9t

Kenji zaufał Hisaowi na tyle, że dopuszcza go do swoich operacji specjalnych. Niektóre tajne…

włamanie_do_biblioteki

…inne wręcz przeciwnie.

nago_po_ulicy

Ale nie znaczy to, że ich życie jest jedynie bajką o dwóch królewiczach.

nie_oddam_ci_go_2

Na koniec postanowiliśmy uchylić wam rąbek bardziej, um, intymnych kontaktów między nimi.

prysznic_razem

Zostawiam waszej wyobraźni, co działo się dalej.

Katawa Shoujo

Kamień milowy osiągnięty!

Z przyjemnością informujemy, że już jakiś czas temu wszystkie pliki skryptu gry zostały wstępnie przetłumaczone na polski, co oznacza, że jesteśmy bliżej niż dalej wydania pełnego tłumaczenia.

Jednak to nie koniec pracy. Już od dawna nad wieloma plikami pastwi się korekta. Uważamy ją za niezwykle ważny element naszej pracy, a każdy plik zostanie poddany dokładnej i bezlitosnej korekcie, która pozostawi po sobie tłumaczy płaczących w kącie w pozycji płodowej.

Uprzedzając od razu pytania, żądania, prośby, groźby, dwuznaczne i jednoznaczne propozycje: nie, nie wydamy gry w takim stanie, w jakim jest teraz. Odpowiedź na pytanie, kiedy tłumaczenie wyjdzie, znajduje się w FAQ.

Żyjemy, mamy się dobrze i jesteśmy zdeterminowani, by skończyć ten projekt i dać Wam polskie tłumaczenie Katawa Shoujo jak najwyższej jakości.

Katawa Shoujo, Tłumaczenie

Postęp w pracach – Shizune!

Ku radości przyjaciół i rozpaczy wrogów oznajmiamy, że dalej żyjemy! By uczcić kolejny wewnętrzny kamień milowy, prezentujemy zrzuty ekranów polskiej wersji kolejnej ścieżki. Wcześniej omówiliśmy EmiLilly, więc logiczne jest, że nadszedł czas na… Shizune.

Ej, słyszałem ten jęk zawodu. Tak, wiemy dobrze, że ta dziewczyna jest z jakichś niezrozumiałych dla mnie powodów najmniej popularna z wszystkich głównych postaci w KS, ale i tak trzeba przetłumaczyć tę ścieżkę, jak każdą inną.

Zwyczajowe zastrzeżenia pozostają w mocy: to wersja wstępna przed korektą, teksty mogą się zmienić milion razy, zanim polska wersja zostanie wydana, bla, bla, bla.

Bez dalszej gadaniny nadszedł czas na zrzuty ekranu z komentarzami.

Zamyślony Hisało jest zamyślony.Jest oczywiste, że po takiej nocy festiwalowej nasz miszcz romansu nie mógł zrobić nic innego jak nauczyć się języka migowego.

Miiishaaa...Choć, jak widać, Misha była w tym średnio pomocna. W ciągu następnych dni, tygodni i miesięcy Hisao jest między innymi napastowany przez maniery Kenjiego i jego tajemniczą paczkę…

Co za maniery. D:

Kenji jak zwykle rozwodzi się na temat feministycznego spisku.…zaciągany do jaskini lwa, gdzie zostanie pożarty…

Wyjazd do domu Shizune!Nie, nie powiemy, co on takiego palnął. :3…uraczony klasyką…

Klasyczny cytat Shizune.…zajęty zwyczajnymi wygłupami…

Kto by się tego spodziewał po przewodniczącej samorządu?…a także jakże typowymi dla Shizune gierkami.

Oczywiście, że jest podchwytliwe.Z Shizune często wyłazi jej Praworządny Zły charakter.

Lawful EvilNic dziwnego, że Misha zaczyna coś podejrzewać.

Bez kontekstu to najlepszy kontekst.A na koniec coś z kulinarnych preferencji.

Smażonki są the best!Na dziś to tyle. Następnym razem opowiemy o ścieżce Rin!