Narcissu, Tłumaczenie

Tłumaczenie Narcissu 1st & 2nd

Miało być w trzy miesiące, potem na wakacje… a szkoda strzępić ryja. Łącznie udało nam się nie dotrzymać aż 4 terminów związanych z tłumaczeniem Narcissu, z czego jeden to zasługa chłopaków od testów – za bardzo wczuli się w atmosferę Polish Route.

Tak czy inaczej, wreszcie prezentujemy Wam drugie spolszczenie naszej grupy!

Instalator (nowy, lepszy niż do Katawy):


Narcissu windows

Jakby komuś nie działało, to ewentualnie gołe pliki spolszczenia, które trzeba wsadzić do folderu gry:


Narcissu zip

Zapraszamy też do lektury (ale to pewnie już po ograniu Narcissu, bo spoilery) krótkiego artykułu nt. japońskich dróg oraz trasy przebytej przez bohaterów w Narcissu I.

Dzięki, że czekaliście! A teraz oczekujcie informacji na temat Sepia Tears, bo spolszczenie do niej (a jakże!) już niebawem.

5 myśli nt. “Tłumaczenie Narcissu 1st & 2nd

  1. A jednak wyszło, jestem pod wrażeniem.

    Sama Katawa to był projekt, który śledziłem z zapartym tchem, i byłem ciekaw jak wyjdzie i czy w ogóle ujrzy światło dzienne. Stało się.

    Teraz Narcisuu i to tak szybko! (patrząc na tak niezależną, non-profit grupkę, jaką jesteście).

    Dzięki wielkie, bo te tłumaczenia są naprawdę bardzo wysokiej jakości. O ile ja potrafię rozczytać się w angielskim, tak wiele osób nie, a taka jakość tłumaczeń i rozsławianie gier w Polszy to coś, co zawsze warto wspierać. Wirtualny uścisk dla was albo klepnięcie po plecach, co kto woli.

  2. Bardzo wam dziękuję za przetłumaczenie tej gry. Przeszedłem ją jednym tchem i powiem jedno. Cudo!. To gra przez którą trzeba przejść. Złapała mnie za serce i jeszcze dłuugo będę ją wspominał. Bardzo wam dziękuję, gdyby nie wasza ciężka praca prawdopodobnie nigdy bym jej nie odkrył, z pewnością jeszcze kiedyś do niej wrócę. Nie potrafię opisać jak bardzo ejst piękna. Dziękuję!

  3. Serdecznie dziękuje za waszą ciężką pracę włożoną w przetłumaczenie tej gry. Już zabieram się za instalacje tłumaczenia i grę. Jeszcze raz dziękuje i pozdrawiam. 😉

    1. Chyba pierwsza osoba, która coś o tym wspomina. Już tłumaczę: ich parter to 1. piętro, dlatego ichniejsze 7. piętro to nasze 6.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *