Dołącz do nas

Jest nas niewielu, więc cały czas poszukujemy osób chętnych do pomocy w tłumaczeniu. Jeżeli piszesz bezbłędnie po polsku, znasz język angielski na poziomie przynajmniej bardzo dobrym, masz chęć i zapał do pracy, jesteś sumienny i odpowiedzialny (komunały z każdej oferty pracy ever, ale niestety – nie chcemy tu bumelantów), to jesteś człowiekiem, którego potrzebujemy. Na chwilę obecną szukamy:

  • nikogo – rekrutacja jest na ten moment zamknięta!

Jeżeli jednak uważasz, że naprawdę przyczynisz się do rozwoju projektu, napisz bezpośrednio do kogoś z kadry na naszym Discordzie: najlepiej reddockasw, Ilikeza lub Radzia.

6 myśli nt. “Dołącz do nas

  1. Wybaczcie że piszę o tym tutaj ale nie wiedziałem gdzie indziej to zrobić. Mam problem z zainstalowaniem waszego tłumaczenia do Katawa Shoujo. Link z instrukcją prowadzi donikąd a system windows nie pozwala mi uruchomić programu. Co robić?

    1. Hej! Dzięki za zwrócenie uwagi, że ten link nie działa (padł przy usuwaniu forum). Wpadnij do nas na Discorda (link na górze), to uzyskasz w pełni pomoc, bo tak tylko możemy zgadywać, co jest nie tak.

  2. Tak sobie myślę, czy potrzeba u was jeszcze ludzi? Przemyślałem sobie parę rzeczy:
    1. Mój angielski jest na tak wysokim poziomie, że na lekcjach angielskiego w szkole wieje nudą, muszę sam robić zadania szybciej, bo bym się przeładował z tym generatorkiem co mi Bóg dał w zestawie do Autism Kid Starter pack.
    2. Z polskim u mnie nie najgorzej, a widzę że wam by się ktoś przydał, więc pomyślałem że nawet jeśli mój poziom jest nieco odbiegający to w krótkim czasie mógłbym te braki nadrobić. Nie chcę się chwalić ale bardzo szybko się uczę jeśli już się w coś zaangażuję i/lub mnie to coś zainteresuje.
    3. Nie mam i tak nic innego do robienia w swoim jakże intrygującym szarym, polskim życiu (nie no, z rok już należę do JS [Jednostka Strzelecka]), a nauka „do szkoły” wygląda u mnie tak, że wracając po zajęciach do domu rzucam plecak i zasiadam do kompa i w sumie ~7 godzin zalicza się u mnie do czasu wolnego.

    Jeśli wpis jest aktualny i nadal szukacie korektorów, mogę spróbować swoich sił. Z waszego tłumaczenia wychodzi na to że mam po prostu poprawiać błędy tłumacza/y w postaci błędów językowych i tych związanych z przekładem na nasz Ojczysty polskij jazyk. Nie, z rosyjskim nie jestem już tak dobry. Dlatego pomimo że napisałem taką ścianę tekstu tutaj, zaraz zawinę w rejs do przystani zwanej Discordem i tam popytam. Dziękuję.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *