Dzisiaj krótko i treściwie. Tłumaczenie Juniper’s Knot żmudnie posuwa się przodu. Na ten moment do wydania brakuje nam tylko 3 korekt oraz testów.
Z Clannadu znowu mamy dla Was zrzut ekranu!
A sam postęp prac wygląda następująco:
Jak widać, trochę zwolniliśmy tempo: zwalam to na świąteczny letarg. Miejmy nadzieję, że się znów rozpędzimy!
Byleby do przodu;)
Jakbyście chcieli kiedyś tłumaczyć Steins;Gate, wiedzcie że nikt go nie robi. To był troll na którego nabrało się dużo osób.
Tak, wiemy, bo śledziliśmy losy pana Aleksandra. Dziękujemy jednak za czujność i informacje! Możliwe, że weźmiemy się za S;G (o ile będzie nadal wolne), gdy uporamy się z tłumaczeniem Clannada (licząc samo tłumaczenie plików, bez korekty :P.).
Hey!Czy mogę jeszcze liczyć na polską wersję Danganropa? ^^
Z jakiego języka tłumaczycie? Jeśli jest to angielski,może mogłabym pomóc! 😀
Hej! O Danganropie na razie nie myślimy, raczej trudny tytuł (z przyczyn technicznych) do tłumaczenia. Działamy na angielskich tekstach, choć oczywiście znajomość japońskiego czasami się przydaje. Więcej informacji możesz znaleźć na podstronie „Dołącz do nas”: https://polishroute.pl/rekrutacja/
Na forum grajpopolsku pojawił się wpis o Danganropie, może Cię zainteresuje, to linkuję: https://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=9&t=3526.