Clannad, Find Love or Die Trying, Polish Route, Tłumaczenie

Aktualizacja kwiecień 2023

Konkursowa Karin-chan autorstwa Valioli.

Cześć! Tu znowu Wasza ulubiona grupa obibo… tłumaczy-amatorów. Tak. To znowu my. I przynosimy kolejne informacje o postępach w tłumaczeniu! Tak dla przypomnienia, bo my robimy tłumaczenia gier. Przypominamy o tym Wam, sobie… Co tam słychać?

Część wspólna
81.58%
Fuko
88.24%
Tomoyo
76.92%
Ryou i Kyou
84.80%
Kotomi
52.42%
Yukine
70.00%
Nagisa + AS
48.53%
Wątki poboczne
50.00%
Dangopedia
45.45%
Sumarycznie
67.36%

0,35 punktu procentowego przyrostu.

FLODT
49.48%

FLODT stoi w miejscu.

Nie pozostaje mi nic innego, niż obiecać poprawę…

Do następnego!

7 myśli nt. “Aktualizacja kwiecień 2023

  1. Czy wiecie mniej więcej ile czasu zajmie wam tłumaczenie Clannad? Kupiłem niedawno grę na promocji i przypadkowo trafiłem na waszą stronę. Teraz mam dylemat, przechodzić po angielsku, czy może poczekać na tłumaczenie. Tak, czy siak podziwiam was za to co robicie. Jestem pewien, że niejedna osoba, która ma problemy z angielskim skorzysta na waszym tłumaczeniu. Pozdrawiam i powodzenia.

    1. Cześć! Fajnie, że do nas trafiłeś. Niestety nie dotrzymaliśmy już dwóch wewnętrznych terminów, by dopuścić część tłumaczenia do testów (lato 2021 i lato 2022, czyli obsuwa już co najmniej 2 lata), tak więc będę szczery i powiem, że z obecnym tempem prac to za szybko to nie nastąpi. Możesz śmiało grać po angielsku, a jeżeli będziesz miał serio problemy z rozumieniem, to cóż. Będziesz musiał czekać. Może na te wakacje uda nam się wreszcie zrobić otwarte testy części tłumaczenia (TO NIE JEST ŻADNA OBIETNICA!!!), więc wówczas może załapiesz się część gry po polsku.

      Wystarczy spojrzeć, że tłumaczenie mniejszego tytułu, czyli Katawa Shoujo, zajęło nam tylko 6 lat :D.

Skomentuj MatixPl Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *