Polish Route, Tłumaczenie

Najbliższa przyszłość i ankieta

Po naradach na najwyższych szczeblach Polish Route postanowiliśmy zmienić trochę nasze początkowe plany.

Tytuły zaproponowane przez Was, a także pochodzące z wewnętrznej rekomendacji naszej grupy, podzieliliśmy na dwie kategorie według kryterium komercyjności, tj. czy dany tytuł jest płatny. W ten sposób uzyskaliśmy tytuły „krótkoterminowe” oraz „długoterminowe”.

Pierwsza grupa to pozycje bezpłatne. Będziemy pisali do twórców/wydawców o pozwolenie na tłumaczenie tak, żeby wszystko było legalnie i cacy. Jeżeli dostaniemy odpowiedź negatywną – no cóż,  nie tłumaczymy. Brak odpowiedzi? No cóż, tłumaczymy.

W ten sposób na pierwszy ogień idzie Narcissu, potem chcemy przetłumaczyć Sepia Tears i na koniec Juniper’s Knot. Tytuły te są dosyć krótkie, więc możliwe, że uwiniemy się ze wszystkimi trzema nawet w tym roku (to nie żadna obietnica, żeby nie było…).

Po nich wzięlibyśmy się za dużą produkcję, bo na takie wszyscy właśnie mają chrapkę. Będzie to już tytuł komercyjny i uzyskanie pozwolenia na tłumaczenie nie będzie raczej możliwe, dlatego w tym przypadku zwalimy wszystko na naturę tłumaczeń fanowskich i odbędzie się to już bez przyzwolenia właścicieli praw autorskich.

Właśnie odnośnie tej grupy tytułów po prawej stronie pojawiła się ankieta. Z podanych przez Was propozycji zrobiliśmy duży przesiew i wybraliśmy te pozycje, które nas najbardziej zainteresowały. Zastrzegamy sobie jednak, że ankieta ma jedynie wskazać nam, co Was interesuje; to nie tak, że tytuł z największą ilością głosów będzie na bank tłumaczony. Po prostu weźmiemy na to poprawkę przy ostatecznej decyzji. Ankieta potrwa do końca stycznia.

AKTUALIZACJA

Udało się nam się uzyskać pozwolenie na tłumaczenie Narcissu 1st & 2nd na Steam!

8 myśli nt. “Najbliższa przyszłość i ankieta

    1. Zaznaczyłem to w newsie: Z podanych przez Was propozycji zrobiliśmy duży przesiew i wybraliśmy te pozycje, które nas najbardziej zainteresowały.

      1. faktycznie nie zauważyłem tego, za bardzo skupiłem się na samej ankiecie, a nie doczytałem uważnie.

  1. Informuję, że formalnie dostaliśmy pozwolenie na tłumaczenie Narcissu 1st & 2nd (darmowa wersja na Steam). Hurra!

  2. To znaczy, że spolszczenie będzie dodane do gry na Steamie, czy tak jak teraz będzie trzeba je ręcznie instalować? Na pewno zagram w ten tytuł 🙂

    Co do ankiety, jak nie ma Kanona to wybieram Clannad, chociaż If My Heart Had Wings też wygląda fajnie.

    1. O ile wiem, twórcy nie wspierają już tej wersji, dlatego im rybka, czy ktoś coś robi z tym, i bez problemu się zgodzili. Oznacza to, że będzie znowu do pobrania u nas, ale to będzie niewielki plik i tyle, nie taka kobyła jak w przypadku Katawy.

    2. Ogólnie to w if my heart has wings grałem i jest to przyjemna VN. Może nie jest tak mocna emocjonalnie, ale to fajna opowieść o grupie przyjaciół. Jak za te pieniądze, za które ją mozna kupić na promocjach na steam to świetny tytuł.

Skomentuj reddocksw Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *