Aplikacja na tłumacza/korektora
#1
Nick: Yusu

Wiek: 15

Coś o sobie: Dumny gimnazjalista. Czytam książki, gram w gry... jak każdy nastolatek. Poza tym, interesuję się fantastyką. Nie wiem co mógłbym jeszcze o sobie powiedzieć.
Czasem boję się poznawać nowe osoby. Już sama ta aplikacja wywołała we mnie skrajne uczucia. Jednakże, gdy te objawy nie występują lub gdy już kogoś poznałem i potrafię sobie wyrobić o tym kimś choćby króciutkie zdanie, to jestem w stanie tej osobie pomóc. I tak, jestem leniem. Ale jak wiem, że coś jest moim obowiązkiem (z wyjątkiem szkoły, hehe) to na pewno zabiorę się za to na poważnie.

Poziom angielskiego (przetestujemy cię!): Cóż... Za rok się dowiem jak ze mną jest rzeczywiście, ale na razie mam tylko 90% z próbnego testu podstawowego (wszystko przez te durne słuchanki! :<). Zaawansowanego nam nauczyciele nie zrobili. Ugh... przyznam się szczerze, że słownictwo w Katawa Shoujo mocno mnie zaskoczyło. Dużo, a nawet bardzo dużo zamienników i synonimów znanych przeze mnie wyrazów mocno mnie spowolniło, ale zauważyłem, że niektóre często się powtarzają, więc później już jest tylko łatwiej.
No, ale jeszcze opowiem o swoich możliwościach. Znam czasy present i past simple, continuous i perfect. Prócz tego znam jeszcze future simple i to be going to. Umiem używać te czasy w stronie biernej. Moim największym problemem są idiomy i frazowce, ale staram się to eliminować (moja nauczycielka i korepetytorka przed wakacjami zaczęła nas powoli jakichś uczyć). Znam tryby warunkowe. Poza tym, myślę, że mam wystarczająco duże słownictwo jak na swój wiek.

Poziom polskiego: To mój ojczysty język. Bardzo dbam o ortografię. Płaczę, jak widzę w jaki sposób niektórzy ludzie piszą. No, ale żeby było śmiesznie, to często zapominam o czym prawiły zasady ortograficzne. Po prostu wiem jak to napisać i tyle. Aktualnie moim największym problemem jest interpunkcja i czasem nawet stylistyka (i rozkładanie zdań na części pierwsze. Kogo to interesuje i na co mi się to w ogóle przyda? :v), ale nie jest to bardzo widoczne.

Doświadczenie z Katawa Shoujo: Jak dobrze pamiętam, to był pewien artykuł w CD-Action o Katawie, ale wtedy mnie nie zainteresował. W tym tygodniu znowu gdzieś zauważyłem wzmiankę o tym tytule, ale tym razem wszedłem na stronę twórców i pobrałem grę. Aktualnie jestem w drugim akcie i... lubię to!

Dlaczego mamy cię przyjąć: Bo jestem chętny do pracy. Nawet jeżeli zapłatą za cały wysiłek będzie uśmiech drugiej osoby (choć oczywiście człowiek na samych uśmiechach nie wyżyje, ale to zostawmy na inną rozmowę :D). Poza tym, jest pewnie wielu leni (takich jak ja), którzy powiedzieli: "hej, to wydaje się być interesujące, więc szkoda, że nie ma spolszczenia do tego".  A potem usunęli i zapomnieli całkowicie o tym tytule (czego ja tym razem nie zrobiłem, a zdarzyła mi się taka sytuacja przy L.A. Noire ;P).

Jeszcze chciałbym wtrącić od siebie dwa słowa: od 06.07 do 20.07 (lub nawet trochę dłużej) może mnie nie być. Wyjeżdżam w tym czasie na obóz sportowy, a potem do Anglii. I jak na obozie jest małe prawdopodobieństwo, że uda mi się podłączyć do Internetu, to w Anglii już niekoniecznie będę mieć jak.

Jeżeli o czymś zapomniałem napisać (w szczególności przy pytaniach o mój poziom polskiego i angielskiego)... to proszę mi to wytknąć i zaraz wszystko dopiszę.


A tak wygląda moje biurko podczas grania w Katawa Shoujo:
[Obrazek: untitled_by_yusuftessa-d8zrbp2.jpg]
Porządne przygotowanie. :D
[Obrazek: tumblr_m04vc025am1r7d4bzo1_500.gif]
*W trakcie przechodzenia Katawa Shoujo*
Odpowiedz
#2
Yusu, po wielu rozmowach zdecydowaliśmy, że przyjmiemy cię na okres próbny.
Give me big enough hammer and I'll fix anything.
JAK COŚ SIĘ PIERDOLI KRZYCZEĆ POMOCY
NIE ZAPOMNIJ ODWIEDZIĆ NASZEGO KANAŁU IRC
[Obrazek: 1rdBxG2][Obrazek: 1uOYjVU]
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości