Aplikacja na tłumacza.
#1
Nick: bsick

Wiek: 17

Coś o sobie: Mieszkam w Oświęcimiu, uczę się w liceum. W wolnym czasie zajmuje się montażem filmów i produkcją muzyki (hardstyle, dnb). Jeśli chodzi o książki/gry/filmy, to kręcą mnie klimaty post-apo, a więc wszelakie Stalkery, seria Metro, Fallouty itp.

Poziom angielskiego (przetestujemy cię!): Myślę, że nie jest źle. W szkole zawsze miałem bardzo dobre wyniki z tego przedmiotu, mój wynik testu gimnazjalnego (jeśli można uznać go za jakkolwiek miarodajny Jęzor) to 100% i 98%, odpowiednio z podstawy i rozszerzenia. Nie mam większych problemów z graniem w gry, czy też oglądaniem filmów z angielskimi napisami.

Poziom polskiego: Tu również myślę, że nie jest źle. Gramatyka i ortografia nie sprawia mi żadnych problemów, kilkukrotnie zdarzyło mi się być laureatem szkolnych i pozaszkolnych konkursów polonistycznych.

Doświadczenie z Katawa Shoujo: KS była pierwszą grą visual novel w jaką zagrałem. I muszę powiedzieć, że mnie urzekła: świetnie napisana historia, złożone osobowości postaci; przeszedłem ścieżki Hanako, Lilly i Emi.

Dlaczego mamy cię przyjąć: Bardzo ucieszył mnie fakt podjęcia inicjatywy spolszczenia KS, a po zagraniu w skończony akt pierwszy, stwierdziłem że po prostu muszę pomóc dokończyć ten projekt jak najszybciej. Mam nadzieję, że moje umiejętności wystarczą, by spełnić wymagania.

Pozdrawiam
Odpowiedz
#2
Cieszę się, że ciągle są osoby, które składają swoje podania. Zaraz wyślę test na tłumacza.
Give me big enough hammer and I'll fix anything.
JAK COŚ SIĘ PIERDOLI KRZYCZEĆ POMOCY
NIE ZAPOMNIJ ODWIEDZIĆ NASZEGO KANAŁU IRC
[Obrazek: 1rdBxG2][Obrazek: 1uOYjVU]
Odpowiedz
#3
Ze względu na znaczne przekroczenie terminu oddania testu, podanie odrzucamy.
Give me big enough hammer and I'll fix anything.
JAK COŚ SIĘ PIERDOLI KRZYCZEĆ POMOCY
NIE ZAPOMNIJ ODWIEDZIĆ NASZEGO KANAŁU IRC
[Obrazek: 1rdBxG2][Obrazek: 1uOYjVU]
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości